首页 > 课程 > 国际商务英语 > 模拟试题 > 2015年4月自学考试05844《国际商务英语》真题及部分答案

2015年4月自学考试05844《国际商务英语》真题及部分答案

发布时间:2020-03-01


全国2015 年 4月高等教育自学考试

国际商务英语试题

课程代码:05844

请考生按规定用笔将所有试题的答案写在答题纸上。

注意事项:

1.答题前,考生务必将自己的考试课程名称、姓名、准考证号用黑色字迹的签字笔或钢笔 填写在答题纸规定的位置上 。

2.用黑色字迹的签字笔或钢笔将答案写在答题纸上,不能答在试题卷上。

Ⅰ.TranslatethefollowingwordsandexpressionsfromEnglishintoChinese:(10%)

1.primarycommodities

2.exchangeratefluctuation

3.insurancepolicy

4.economicconflict

5.voluntaryexportrestriction

6.marketfloor

7.counter-veilingmeasures

8.consumptionpreference

9.bulkgoods

10.EuropeanParliament

Ⅱ.TranslatethefollowingwordsandexpressionsfromChineseintoEnglish:(10%)

11.预付现金

12.报价

13.唛头

14.储备货币

15.并购

16.长期资本

17.关税区

18.双边贸易

19.即期汇票

20.工业化

Ⅲ.Matchthewordsandexpressionsontheleftwiththeexplanationsontheright:(10%)

21.productive a.todrawspecialatention

22.revenue

23.highlight

24.forcemajeure

25.remiting

26.maturity

27.discount

28.peg

29.biennial

30.optimal b.becomingdue c.producinginhigheficiencyorinlargequantity d.tokeepfixedorunchanged e.amountofmoneythatmaybetakenofthefulamount f.happeningeveryalternativeyear g.thesendingofmoney h.bestormostfavorable i.thetotalannualincomeofastate j.socialornaturalcalamitiesthattakeplacebeyondthecontrolof

acontractingparty

Ⅳ.Makebriefexplanationsofthefollowingtermsorgivethefullnameoftheabbreviationin

English:(10%)

31.revolvingcredit

http://www.wenkuxiazai.compoundduties

33.firmofer

34.negotiatingbank

35.CFR

Ⅴ.AnswerthefollowingquestionsinEnglish:(20%)

36.Whatarethetwocategoriesofinternationalinvestment? Makeabriefexplanationon

them.

37.WhyisitnecesarytohaveIncoterms?

38.Canyousummarizebrieflythefactorsthathavecausedthechangesinthetransportation

industry?

39.WhatisthequotaoftheInternationalMonetaryFund?Isitimportant? Why?

Ⅵ.TranslatethefollowingintoChinese:(15% )

40.Indocumentarycolection,theexportersendsthedraftandtheshippingdocuments

representingtitletothegoodstohisbank,whichforwardsthemtoanotherbankinthe

importer’scountry,whichinturncontactsthecustomer.InthecaseofD/P,the

documentswilnotbereleasedtotheimporteruntilpaymentisefected.IncaseofD/

A,documentsarehandedovertotheimporteruponhisaceptanceofthedraftdrawnby

theexporter.

41.Thehighestform ofeconomicintegrationiscaledtheeconomicunion whichis

characterizedbyintegrationofthedomesticpoliciesofits membersinrespectof

economy,finance,etc.inadditiontoabsenceoftradebariers,practiceofcommon

externalpolicyandfreeproductionfactormobility.Themembersofaneconomicunion

arerequirednotonlytoharmonizetheirtaxation,governmentexpenditures,industry

policies,etc.,butalsousethesamecurency.

Ⅶ.TranslatethefollowingintoEnglish:(25%)

42.要评估某一市场的潜力,人们往往要分析其收入水平 ,因为它为那里居民的购买力高低提

供线索。

43.如果投保的险别不是造成损失的直接原因,保险公司将不予赔偿。

44.回购贸易和互购贸易之间的重要区别之一在于回购贸易一般比互购贸易要延续更长一段

时间 。

45.比较优势并不是一个静止的概念 ,一个国家可以通过自己的行动发展某种特定的比较优

势。

46.其实低收入地区的经济繁荣也会给发达国家带来好处,因为这样他们对这些地区的出口

就会增加。

联系方式

  • 投诉与建议电子邮箱:272223086@qq.com
  • 联系方式: 13117063983    http://www.hbzkjy.com